どうしても英語を「返り読み」してしまう。そういう風に習ったのだ学校では。
英米人は読んだまま語順の順に理解しているのに。次の言葉(単語)を期待し瞬間に想像しながら待つ感じ。
自分の今までの方法ではどうしても理解するに時間が掛かる。
だからTOEICのリスニングでは時間に終われて無残だった。
英語の文章はその流れのままに一定の意味を成す固まりで順に理解していくのが自然。
英語の語順通りに日本語で内容を掴めるようにする。例えば、主語の次は述語そして目的語がきて完結で良い。日本語の順番が変わる。
慣れるには頭の構造改革が必要かも。
‘換えなければ変わらない’
ロンドンブリッジ
英米人は読んだまま語順の順に理解しているのに。次の言葉(単語)を期待し瞬間に想像しながら待つ感じ。
自分の今までの方法ではどうしても理解するに時間が掛かる。
だからTOEICのリスニングでは時間に終われて無残だった。
英語の文章はその流れのままに一定の意味を成す固まりで順に理解していくのが自然。
英語の語順通りに日本語で内容を掴めるようにする。例えば、主語の次は述語そして目的語がきて完結で良い。日本語の順番が変わる。
慣れるには頭の構造改革が必要かも。
‘換えなければ変わらない’
ロンドンブリッジ
コメント